Mnohí to predpovedali a málokto o tom pochyboval. Oficiálny autorizovaný životopis Steva Jobsa od Waltera Isaacsona sa stal USA najpredávanejšou knihou roku 2011 na Amazone. Aj napriek tomu, že vyšiel len koncom októbra, dokázal prekonať aj hity, ktoré sa predávali už od januára. V knihe sa môžete dozvedieť množstvo zaujímavých a nikde inde nezverejnených informácií o Stevovi a jeho živote. Ani tí, ktorým sa nechce čítať, neostanú ochudobnení. Sony Pictures už získali práva na natočenie filmu na základe tohto životopisu.

— Predchádzajúci
Alec Baldwin bol vyhodený z lietadla, lebo odmietol prestať hrať hru Words with Friends na iPade
Následujúci —
Apple TV bude napokon iMac s TV funkciami?
Články, ktoré by sa vám mohli páčiť
Apple oznámil, že v jeho vedení končia ďalší dvaja ľudia
- 7. decembra 2025
- pridaj komentár
Apple s oznamovaním rezignácií ku koncu roka 2025 nepoľavuje a oznamuje koniec ďalších dvoch veľkých mien, ktoré sme si dovedna spájali s kalifornskou spoločnosťou.
iPhone 17e si zachová displej predchodcu, avšak s drobnou zmenou
- 7. decembra 2025
- pridaj komentár
Pokiaľ ste očakávali, že Apple sa poučil z iPhonu 16e a jeho nástupca dostane modernejší displej, ste na omyle. iPhone 17e bude totiž z prednej strany prakticky totožný s predchodcom.
Alan Dye končí ako šéfdizajnér UI v Apple, prestupuje do Meta
- 7. decembra 2025
- 1 komentár
Posledné roky a mesiace sa niesli v duchu zásadných personálnych zmien vo vedení spoločnosti Apple a tie zjavne nekončia.
Šéf AI končí, oznámila spoločnosť Apple. Nahradí ho renomovaný expert
- 6. decembra 2025
- pridaj komentár
Niektorí očakávali, že Apple stihne tento rok oznámiť ešte aspoň jeden nový produkt. Hardvérovej novinky sme sa síce nedočkali, no Apple skutočne stihol pred koncom roka oznámiť kľúčovú vec.
Takto sa Apple chystá potichu vyradiť Mac Pro z ponuky
- 1. decembra 2025
- pridaj komentár
Mac Pro bol dlhé roky definíciou toho najvýkonnejšieho, čo Apple kedy ponúkal. Profesionálni užívatelia sa mohli tešiť najmä z obrovských možností, ako počítač vylepšiť vďaka grafickým kartám a procesorom. Lenže prechod na Apple Silicon tieto možnosti obmedzil.
Matter 1.5 vychádza: Aké novinky prináša pre užívateľov Apple Home?
- 1. decembra 2025
- pridaj komentár
Nové príslušenstvo pre inteligentné domácnosti vychádza pravidelne a so štandardom Matter 1.5 expanduje aj do záhrad.

komentáre
Plnym pravom, precital som zatial iba kapitolu a je napisana vyborne myslim ze siahnem aj po dalsich knihach tohto autora (zivotopis E = mc2 :) ). great job.
S CZ verzí překladu by se to asi nestalo.
Ty ženské, co to překládaly, dost možná umí velmi dobře Anglicky, ale nemají nejmenšího tušení o technice a počítačích a píšou v technických pasážích takové kraviny, že mám sto chutí tu knížku vrátit.
Schválně zde ocituji jednu větu – nejprve originál, potom překlad (podotýkám, že text a za touto větou neobsahuje nic, co by ty výmysly nějak vysvětlilo):
Orig.:
It spelled out everything you would want in the proposed computer: a high-resolution color display, a printer that worked without a ribbon and could produce graphics in color at a page per second, unlimited access to the ARPA net …
CZ překlad:
Obsahovala všechno, co byste vyžadovali po nově navrhovaném počítači: vysoce rozlišenou barevnou obrazovku s 96znakovou úhlopříčkou, tiskárnu, která pracuje bez pásky a dokáže vyprodukovat jakoukoli grafiku v barvě – stránku za jednu sekundu, neohraničený přístup k ARPANETU …
… v originále skutečně nic o úhlopříčce nic není a v překladu se úhlopříčka uváděná ve znacích vyskytuje vícekrát, nehledě na to, že v originále není nejen zmínka o úhlopříčce, natož o počtu nějakých znaků. Také si povšimněte termínů jako „vysoce rozlišená obrazovka“, „neohraničený přístup k síti“ apod. Tedy ještě jednou – pasáže běžného textu/děje jsou psány bez potíží přijatelným jazykem (CZ překlad), ale jakákoliv zmínka z oblasti techniky je zcela zkomolena a nedává smysl. O výrazech jako „Silikonové údolí“ apod. se už asi nemá smysl zmiňovat – to jsou prkotiny. Připadá mi, že ten překlad (bavím se o už vytištěné a prodávané knize) nebyl před vydáním vůbec redigován a snad ani čten (i překlepy se najdou). Přitom cílovka jsou, předpokládám, především lidé IT nějak „postižení“, takže se asi nenajde čtenář, kterému by se při čtení neježily chlupy.
No nevím, jak se povedla slovenská verze, ale ta česká je jedna hrůza. Nejvíce práce na ní odvedl translate.google.com . Je opravdu paradox, že životopis až chorobného perfekcionisty někdo zprasí tímto způsobem. Knihu jsem četl v originále na iPadu a překlad jsem koupil manželce, která angličtinou nevládne. Pokud se někdo rozhodujete o koupi českého překladu, NEDĚLEJTE to, počkejte si na druhé vydání, třeba bude lepší.