Mac OS X Lion má v najnovšej betaverzii aj slovenčinu

Apple svojho slovenského používateľa neprestáva prekvapovať. Po tom, ako v našej krajine sprístupnil iTunes Store a posunul ju do druhej predajnej vlny pre iPhone teraz pridal slovenčinu do systému Mac OS X.

Najnovšia betaverzia systému, Mac OS X 10.7.3, ktorú môžu vývojári testovať od minulého týždňa, priniesla jednu významnú zmenu. K doteraz dostupným jazykom sa pridala slovenčina. Preložený je celý operačný systém vrátane zabudovaných aplikácií.

Slovenská jazyková lokalizácia nie je úplná novinka. Doteraz si ale vyžadovala dodatočné stiahnutie a manuálne inštalovanie a nie vždy bola aktuálna. Teraz je slovenský jazyk integrálna súčasť systému, tak ako angličtina, nemčina či čeština. Jazyk susedného štátu bol takto zahrnutý do systému verziou 10.7.0.

OS X Lion — Slovenčina

Po inštalácii aktualizácie sa dá jazyk nastaviť jednoducho, prehodením na najvyššie miesto v System Preferences v paneli Language & Text (alebo aj Jazyk a text). Aj keď systém má prispôsobené prostredie, slovenský slovník na kontrolu pravopisu stále chýba. Ten si môže používateľ jednoducho nahradiť napríklad slovníkom Hunspell-sk.

Či sa bude jazyková podpora nachádzať aj v hotovej verzii systému, ktorú si cez Software Update nainštalujú bežní používatelia, ešte nie je jasné. S veľkou pravdepodobnosťou bude ale v systéme zahrnutá prinajmenšom v priebehu najbližších mesiacov.

OS X Lion — Slovenčina OS X Lion — Slovenčina OS X Lion — Slovenčina OS X Lion — Slovenčina OS X Lion — Slovenčina

Foto: MacBlog

Viac článkov na tému

15 komentárov

  1. root píše:

    Vsetko fajn, ale preco nemame pristupni Apple store na webe? Cesi si uz mozu objednat aj z webu a my?

  2. baracudaz píše:

    Hmm, zaujimave.

    Len tak pre zaujimavost, neviete niekto kto to lokalizoval?

  3. Peter píše:

    Super, ja sice preferujem Anglictinu, ale poznam par ludi, co si Mac nekupili kvoli anglickemu prostrediu a cestina im nevonia (aj ked nechapem preco) :-)

  4. Tom píše:

    Nie integralna, ale integrovana :)

  5. Peter píše:

    Konecne, pre mnohych pouzivatelov to bude naozaj velke plus. Len dufam, ze preklad bude menej katastrofalny, ako ten v iPhone…

  6. mrzo píše:

    Tesime, cestina mi nesedela. uvidime ci slovencina bude prirodzenejsia.

  7. Robee píše:

    slovník na kontrolu pravopisu stále chýba?…snáď si nerobia srandu a vo finálnej verzii bude, to mi priznám sa ani nenapadlo

  8. Psittacula Derbiana píše:

    Aj tak bude mojou voľbou British English. Okrem toho dúfam, že nezačnú prekladať aj hry, pretože v takom prípade sa tí dnešní mladí už anglicky asi ani nenaučia. Súčasná úroveň je dosť zlá.

  9. mrzo píše:

    2 Peter – co s ti nepaci na slovencine v iPhone? Je to prvy telefon (na inych mi skutocne vadila), kde mam zapnutu slovencinu a som velmi spokojny.

  10. gaťo píše:

    češtinu nemám rád, lebo je čudná, vezmite si len ľadový hokej – slovač hrá s hokejkami a pukom a dávame góly, pričom češi s holemi a kotoučem davaju branky :-/ ..
    teším sa na slovenčinu aj bez kontroly pravopisu, tú netreba :)

  11. Psittacula Derbiana píše:

    Chcem ešte dodať, že jedna vec by ma veľmi potešila – integrácia KSSJ, PSP, SCS a SSS do Dictionary. Možnosť vyhľadať synonymá slovenských slov dvojklikom tromi prstami na slovo by bola doslova luxusná. Môžeme si to síce urobiť aj sami, ale pochybujem, že sa do toho nejaký Slovák pustí.

  12. Jozef Remen píše:

    Psittacula: tie slovniky urobit nie je problem, absolutne ziadny. Problem su data. Keby som ich mal k dispozicii, bola by to ina kava, taky SLEX by som rad mal tiez v Dictionary a nie vo Wine…

    Samozrejme, prekladove slovniky takisto. AKo som povedal, problem su data, previest to na XML nie je ziadny zasadny problem ak su data v otvorenej forme. To zvladne rozumne napisany skript. Viem o com hovorim, par veci som si pre svoju potrebu takto robil.

  13. Vosa píše:

    gaťo: :) pro nás je zase divné to slovo “čudná”, holt rozdíly v jazyku. Ale s tím hokejem souhlasím. Já osobně to také nechápu. Co si pamatuju, tak byly vždycky hokejky, puky a góly… Připadá mi, že je to tak se vším. Aby se tomu dodalo důležitosti, začneme tomu říkat jinak :))

  14. Palo píše:

    Ja som sice anglinar od 13 rokov (este v polovici osemdesiatich rokoch som ju pouzival na atari800) a pracujem s nou cely zivot, ale v iphone zo zasady pouzivam slovencinu. Ved ked tam je, tak preco nie. A preklad povazujem za velmi dobry. A to si myslim, ze viem po anglicky nad nadpriemerne dobre. V lione mam anglinu. Cestinu mam rad, ale tu nejde o narodne citenie/predsudky, ale o pragmatizmus. Ale ak bude SK aj v Lione, rad na nu prejdem.

  15. Peter píše:

    velmi sa mi paci to pozadie :). odkial ho mate?

Pridať komentár

Partneri

Inzercia

Send this to a friend