Domov › Diskusné Fóra › Pomoc: software › Off line slovník Sk<->En pre iPad
- Toto téma obsahuje 14 odpovedí, 6 hlasov, a bola naposledny upravená pred 13 years od
mudrnudl.
-
AutorPríspevky
-
11. novembra 2012 o 13:08 #89987
piatok13Účastník (Participant)Hľadám off line obojstranný slovník pre iPad2. Našiel som tu jedno vlákno na túto tému, ale je z roku 2010.
Vďaka za každú radu.
11. novembra 2012 o 13:21 #335306
Jozef RemenÚčastník (Participant)Lingea lexicon
Z vykladovych napr. cambridge advanced dictionary11. novembra 2012 o 13:25 #335307
eraserv6Účastník (Participant)11. novembra 2012 o 14:50 #335318
Jozef RemenÚčastník (Participant)eraser, vies nejak priblizit povod toho slovnika, teda odkial boli cerpane preklady vyrazov?
Hned v ukazkovych obrazovkach vidim par preklepov (co by nevadilo) ale hlavne, dost pofiderne preklady – lovemaking – dvorenie – ako WTF?!138 000 moze zniet ako vela slov, ale bacha, su to „translation pairs“, teda to bude v reale vyrazne menej vyrazov.
Ostatne veci vyzeraju rozumne, ako ignorovanie diakritiky pri vyhladavani, fuzzy logic pri vyhladavani podobnych slov atd.
Ja zatial ostavam verny len vykladovym slovnikom – spominany Cambridge Advanced Learner Audio je fakt luxus, Concise Oxford English detto, Ultralingua je tiez slusne prijatelna.
Na SK-ENG mam Idiomu a v nej natiahnute Stardict slovniky (nic moc) + iSLovnik – tiez nic moc.Ono potreba riadneho SK-Eng slovnika niekedy nastane a zatial som nenasiel nic poriadne. Hlavne na odbornu terminologiu – technicke vyrazy a business. Tu je to bieda, prebieda, aj v tlacenom vydani su to vzasade smejdy (sorry, ak mate tip na nieco poriadne, sem s nim).
11. novembra 2012 o 15:36 #335327
eraserv6Účastník (Participant)Povod ani autora netusim, postol som to ako tip ale jeho kvalitu som nestudoval.
11. novembra 2012 o 15:57 #335329
stenÚčastník (Participant)Ja ten slovník mám, zásoba slov občas zlyhala no viac ma teraz irituje UI po update. To predtým bolo oveľa svižnejšie a prehľadnejšie teraz je to skôr utrpenie.
11. novembra 2012 o 16:22 #335335
Jozef RemenÚčastník (Participant)No, pozrel som si nan recenzie a teda, nic moc.
Uz som pisal do Lingei, ci planuju aj odbornejsie zamerane slovniky pre iOS, vsak aplikaciu maju, staci vymenit slovnikove data.
SKusil som trial verziu technickeho slovnika a i ked to nie je ultra super extra terno, je to slusny technicky vseobecny slovnik. Je jasne, ze ak vyslovene hladate nieco ultra special uzko zamerane (napr. specializovanu strojarinu), musite sa poobzerat inde.
Co je zarazajuce je defakto totalna NEEXISTENCIA poriadnych, odbornych slovnikov dokonca aj v papierovej podobe. Volake vykriky do tmy sa najdu, ale kvalita tychto slovnikov je velmi, velmi biedna. Holt, asi sme maly trh :(
11. novembra 2012 o 17:08 #335347
MirecÚčastník (Participant)@Jozef Remen: Lingea dala aku odpoved? Na iphone pouzivam ich HandyLex EN/SK a ta odborna terminalogia by sa tam hodila, aj trebars ako add-on doplnok.
Na OS X verziu lexiconu akosi zabudli. Nie su nejake spravy ,ci nieco nechystaju Lingea lexicon 6? Hlavne keby gui spravili podla apple guidelines:o)11. novembra 2012 o 18:40 #335364
Jozef RemenÚčastník (Participant)Mirec: zatial nic, ja som tam pisal davnejsie ohladom niecoho ineho (ani neviem coho) a povedali ze nie.
na odborne lexikony zatial odpoved nemam, pisal som tam vcera :)
OS X verzia je len Lexicon Platinum, ostatne nie – aj ked z principu by nemal byt problem skopirovat data do velkej Platinum verzie.
Ale asi toto maju chranene. Priznam sa, skusal som zobrat slovnikove data z trial verzie tech. slovnika pre Windows, hodit ich do rozbalenej Free verzie Lexiconu pre iOS a potom ho zbalit znova do .ipa a podpisat certifikatom. Aplikacia sa ale nespusti, spadne. V podpise problem nebude, mam takto podpisanu starucku verziu Tetrisu (aplikacia Tris – tu od EA nemozem vystat) a bezi uplne bez problemov – byt bez Retina grafiky.
Takze v podpise aplikacie problem nebude, skor tie data nejak koliduju. Kazdopadne, z technickeho hladiska v tomto problem fakt nevidim, to je mozno robota na par hodin (pre nich) a nasledne publishnutie na App Store.
Co sa tyka guidelines, na OS X toto nikdy nebola silna stranka Lingei, ani na OS 9. Maju na to nejake multiplatformne API (podobne ako Mozilla na Firefox) a jebou na to.
Ono na nejake Human Interface Guidelines kvalitne serie aj Apple aj vyvojari vo vseobecnosti.
Parafrazujuc Bohusa z Kurva Hosi Guten Tag: „Měli by ste v tom udělat pořádek, kurva!“11. novembra 2012 o 19:26 #335371
MirecÚčastník (Participant)@Jozef Remen: s tym interface guidelines mas pravdu, vid. app calendar, contacts atd. v OS X 10.8. Ale o inom som chcel: lingea ma spravene dobre slovniky ci uz tlacene, alebo v elektronickej forme. Na Slovensku a v Cechach maju slusnu zakladnu pouzivatelov. Aplikacia na iphone je, teda vyvojarov na OS X uz maju, tak neviem preco nespravia podobny slovnik aj pre OS X. V pohode free/lite/full s rozdielnymi cenami + trebars ako zasuvny add-in technicky, lekarsky, pravnicky… slovnik. Je mi zahadou, preco ked uz maju kvalitne slovniky nevedia ich predat. Potencial na to maju.
11. novembra 2012 o 19:46 #335379
Jozef RemenÚčastník (Participant)Mna sa nepytaj, napis im, bude nas viac :)
11. novembra 2012 o 19:52 #335382
MirecÚčastník (Participant)OK, v tyzdni si asi k tomu sadnem a poinformujem sa.
11. novembra 2012 o 19:55 #335383
Jozef RemenÚčastník (Participant)12. novembra 2012 o 19:07 #335515
Jozef RemenÚčastník (Participant)Takze odpoved na odborne slovniky z Lingey:
Dobrý den,
tyto slovníky máme, ale nikoli pro iOS, ale pro Mac, Windows, Linux…
Pro iOS je prozatím neplánujeme.Přeji pěkný den
Monika Machačová
13. novembra 2012 o 13:20 #335626
mudrnudlÚčastník (Participant) -
AutorPríspevky
- Musíte byť prihlásený, aby ste mohli odpovedať na túto tému.